Del canarismo "Chivato", el Diccionario de
la Academia Canaria de la Lengua dice que es como se llama en Las Palmas al "macho cabrío". Aunque no se
incluye con los inventariados sufijos de los aumentativos en el léxico canario,
parece claro que deriva de la palabra "chivo", de cuya etimología nos
dice el desaparecido profesor Joan Coromines que es "cría
de cabra" y la data en 1475. Y añade «Fue originariamente voz de llamada para hacer que acuda el animal, y
en este sentido es creación expresiva común a varios idiomas (sardo, rético,
dialectos italianos, catalanes y alemanes)». Entre los derivados de esta palabra
cita «...Chivital o chivitil "corral
donde se encierran los chivos"».
Al margen de todas estas explicaciones sobre el posible origen
de la voz del léxico canario, la expresión al uso afirma con rotundidad que la
cabra se cruzó con el macho cabrío. En los ambientes de los cabreros era
necesario saber cuándo se cruzaba la cabra, pues por su propia constitución es
muy difícil conocer si estaba preñada, cuestión de gran importancia para el
pastor, por los cabritos que nacerían y la leche que espera ordeñar. Que la
cabra quedara cubierta por el macho cabrío era por tanto la consecución de un
objetivo seguido y perseguido por lo que suponía de nuevos recursos económicos
para el pastor.
El sentido que tenía y tiene esta manifestación, de este decir más que refrán, ya de forma
más generalizada para quien lo pregona, es que
aquello que tenía entre manos, aquello por lo que venía interesándose, por lo
que venía esforzándose, al final lo ha logrado. Es por tanto la satisfacción por
la consecución con éxito de aquello por lo que venía trabajando.
Muy bien Humberto, esto seguro que va gustar mucho a la concurrencia. Los Canarios, como los Españoles en general, somos muy refraneros, cada uno con los suyos, pero muchos son los mismos variando el léxico etc., como el de la "Jaira tira P´alrisco", en canario y "la cabra tira al monte" en pininsular. Animo.
ResponderEliminar